Saturday, May 06, 2006

Translation. Adrian to English.

Here it is, an up-to-date users guide to the subtle and nuanced language of Adrian (or what one childless friend refered to as inane baby burble--wait till you have your own and then you'll see how far from inane it is)

In no particular order:

Adrianese: English

Ba : Ball
Buh: Book, Bird, Burt (from Sesame Street or Mary Poppins)
BaBa: Bottle (although this is a universal one)
Bach: Lunchbox (our cat)
Aaa: Jack (the other cat)
Ti tees: Kitties
Eeeee : Eat
Na nan: Lawn Mower
Hecah: Helicopter
Tutuck: Dump truck
Sigh : Outside
Duhstes: Downstairs
Cow: Cloud
Moo : Cow
Up : Up
App: Apple, Apricot
Coo: Cool
Fa : Far
Fwoe: Throw
Keet : Kitchen
Chay : Chair
Tash : Trash
Durt : Dirt
Wheee: Playground
Wawa : Wagon
Wawer: Water
Tee : Tea, Tree
Bi Bur: Big Bird
Emoe : Elmo
Oss : Oscar the Grouch
Goger: Grover

Most of these are words and signs, especially in the instance where one sound may mean two things. It's fairly clever how he's training us to communicate.
That's all for now. Stay tuned for further installments.

1 comment:

Ellen said...

My personal favorites: Paycans and circle (pancakes and syrup); chop porks (easy one--pork chops), and the winner of the most confusing transmutation of a phrase: drabber hook (The Incredible Hulk)